21년 중국 온라인 유행어 모음 3탄
* 鸡娃- jī wá
뜻풀이: 교육열이 심한 부모밑에서 자라는 아이를 뜻합니다.
중국에도 한국 못지 않게 교육열이 심합니다. 그런 상황에서 유래된 유행어라고 보시면 됩니다.
예전에 중국에서 닭피 주사가 있었는데요, 20세기 50년대에 닭피주사 열풍이 있었다고 합니다. 현재에는 '打鸡血-dǎ jī xuě‘ 라는 말로 흥분한 사람을 비하하거나 놀릴때 사용합니다.

* 什么是快乐星球?
shén me shì kuài lè xīng qiú ?
뜻풀이: 원문을 그대로 번역하면 즐거운 별나라(천체)는 무엇?
아무 뜻이 없어요. 전에 방송하였던 아동프로그램에서 중독성이 강한 랩의 한 파트입니다.
기분이 좋을때 댓글로 사용하거나 채팅할때 사용합니다.

* 老头乐 -lǎo tóu lè
뜻풀이: 노인들이 사용하는 탈것입니다. 차라고 하기엔 작고, 중국에선 아직 법적으로 도로 주행은 안된는걸로 알고 있습니다.
하지만 안좋은 의미로도 사용되고 있습니다.
박카스 뉴스 보신분 계시죠? 이것도 그거랑 같다고 생각하시면 됩니다.
老头-lǎo tóu 가 할아버지를 가리키는 단어 입니다.
乐-lè 즐겁다
합하면 할아버지의 즐거움? 좀 그러네요 ^^;;
* 妈见打-mā jiàn dǎ
뜻풀이: 엄마가 보면 매 맞을 행위를 말합니다.

* 什么虎狼之词-shén me hǔ láng zhī cí
뜻풀이: 드라마속의 노골적인 장면이나 대사를 보게되면 사용합니다.
중국에선 드라마를 보면서 다른 사람의 채팅글도 볼수 있는데요, 드라마보다 채팅글이 더 재밌을때가 많답니다.
* 天菜-tiān cài
Ta是我的菜-Ta shì wǒ de cài
뜻풀이: 중국에선 내 스타일이야라는 말로 我的菜-wǒ de cài 라는 말을 사용합니다.
좋아하는 스타나 이상형을 보게 될때 사용합니다.
여기서 Ta는 남자일수도 있고 여자일수도 있습니다.
한자로 그녀, 그남자는 구분이 되어 있어서 병음으로 대신하였네요.
他-그남자 她-그녀

* 不结婚很难收场-bù jié hūn hěn nán shōu cháng
뜻풀이: 결혼 안하면 수습하기 곤란할것 같은데,,,,, 좋아하는 스타의 가상 커플을 가리키는 말입니다.
중국에서는 드라마나 예능에서 너무 잘 맞는 가상 커플을 cp라고 합니다.
cp팬클럽이 있을정도로 하나의 문화로 자리잡았는데요, 그걸 이용하는 스타들도 있다고 하네요.
저도 예전에 개미커플 많이 좋아했었는데요. ^^;;
* 坦白局-tǎn bái jú
뜻풀이: 진실게임을 가리키는 말이 였으나, 지금은 방송 dj들이 현실적인 내용을 고백할때를 가리키는 말로도 사용하고 있습니다.
전에 유투버 뒷광고 얘기가 나왔을때 여러 유투버 분들께서 고백 동영상을 올린적 있지요?
그거라고 생각하시면 됩니다.
* 祖安人-zǔ ān rén
뜻풀이: 게임에서 유래된 말입니다. 게임에서 욕하는 사람을 가리킨다고 하네요. 조상들도 같이 욕하는 경우가 많아서 그런 사람들을 말합니다.
* 气氛组-qì fèn zǔ
뜻풀이: 술집에서 사용했던 말이라고 하네요. 지금은 예능에서 호응잘해주는 사람들을 말합니다.

---끝---
