중국 노래 추천 天下有情人-tiānxiàyǒuqíngrén
1999년 홍콩 유명 가수 주화건(周华健-zhōu huá jiàn)과 치위(齐豫-qí yù) 가 부른 노래입니다.
저는 많이 좋아라 하는데요,, 제가 좋아했던 드라마 신조협려의 OST라서 좋아하게 되었어요.
가사
合:爱怎么做 怎么错
怎么看 怎么难
怎么教人死生相随
합: ài zěn me zuò / zěn me cuò / zěn me kàn / zěn me nán / zěn me jiāo rén sǐ shēng xiāng suí
사랑은 어떻게 하고, 왜 틀렸고 , 어떻게 보고, 왜 어렵고
왜 사람들 모두 목숨까지 걸까.
(死生相随:당신이 죽으면 나도 따라 가겠다는 이런뜻인데, 깊은 사랑이나 우정에 대한 표현으로 쓰이는데 여기선 이렇게 번역해봤어요. )
爱是一种
不能说 只能尝的滋味
试过以后不醉不归
ài shì yì zhǒng / bù néng shuō zhǐ néng cháng de zī wèi / shì guò yǐ hòu bù zuì bù guī
사랑은
말하면 안되고 맛 봐야만 하는 감정이라
한번 맛보면 취할때까지 가요.
(不醉不归-취하지 않으면 돌아가지 않는다는 뜻으로, 술자리에서 자주 사용되는 말입니다. 여기선 사랑은 입으로 하는것이 아니라 마음으로 하는것이고 한번 시작하면 끝을 보는 그런 뜻인거 같네요.)
等到红颜憔悴
它却依然如此完美
děng dào hóng yán qiáo cuì / tā què yī rán wǎn měi
홍안이 시들어 지는 때가 되어도
여전이 이렇게 완벽하네요.
(红颜-여러 뜻이 있는데요. 제일 많이 사용되는건, 아름다운 여자를 가리키거나, 여자의 아름다움을 말합니다. 그리고 남자가 자신의 소중한 이성 친구를 얘기할때도 사용했었는데, 요즘엔 좀 안 좋은 인식이 있어요. 양다리등,,, ㅡㅡ;; . 이 노래에서는 사랑을 뜻하는것도 있고 사랑은 시간이 지나도 완벽하다는 것같기도 하네요.)
等到什么时候
我们才能够体会
děng dào shén me shí hou / wǒ mēn cái néng gòu tǐ huì
언제쯤이면
우리도 이해할수 있게 될까요.
爱是一朵
六月天 飘下来的雪花
还没结果已经枯萎
ài shì yì duǒ / liù yuè tiān / piāo xià lái de xuě huā / hái méi yǒu jié guǒ yǐ jīng kū wéi
사랑은 한송이
6월의 하늘에서 내려오는 눈꽃이네
아직 결실도 맺지 못한채 시들어 버리는.
爱是一滴
擦不干 烧不完的眼泪
还没凝固已经成灰
ài shì yī dī / chā bù gān shāo bù wán de yǎn lèi / hái méi níng gù yǐ jīng chéng huī
사랑은 한 방울의
닦아도 마르지 않은, 끓여도 없어지지 않는 눈물이오.
맺히기도 전에 먼지가 되어버리는.
等到情丝吐尽
它才出现那一回
děng dào qíng sī tǔ jìn / tā cái chū xiàn nà yī huí
모든 애증을 쏟아내고
그제야 한번 모습을 보이는
(情丝-벗어날수 없이 엉켜있는 감정을 뜻합니다.)
等到红尘残碎
它才让人双宿双飞
děng dào hóng chén cán suì / tā cái ràng rén shuāng sù shuāng fēi
속세의 끝에서
사랑은 원하는 바를 주네.
(红尘-속세나 번잡한 도시를 비유할 때 자주 사용됩니다.
残碎-표준어는 아니고, 시에서나 노래에서 사용되는 단어라고 하네요. 이 노래에 서는 정확히 어떤 뜻으로 사용되었는지 몰라서 제 느낌 따라 번역했어요. ㅠㅠ )
啊~
有谁懂得个中滋味
a~ yǒu shuí dǒng dé gè zhōng zī wèi
그 누가 그 속의 감정을 알수 있을까.
男:爱是迷迷糊糊
天地初开的时候
那已经盛放的玫瑰
ài shì mí mí hú hú / tiān dì chū kāi de shí hou / nà yǐ jīng shèng fàng de méi guì
사랑은 몽롱한
하늘과 땅이 시작되었을 때
이미 활짝 피어난 장미에요.
(사랑은 세상이 시작되기 전부터 있었던 존재로 표현함.)
女:爱是踏破红尘 望穿秋水
只因为爱过的人不说后悔
ài shì tà pò hóng chén wàng chuān qiū shuǐ / zhǐ yīn wèi ài guò de rén bù shuō hòu huǐ
모든 것을 겪어서도 바라게 되는 그런 것이 사랑이오.
그건 사랑을 했던 사람들 모두 후회가 없었기에.
(踏破红尘-현재 자신이 처한 불리한 조건을 어떻게 해서든 바꾸려고 하는 의지를 표현할 때 사용됩니다.
望穿秋水-눈이 빠지도록 기다린다는 뜻입니다.
사랑을 했던 사람들 모두 후회가 없었다고 한건 그만큼 처절하게 사랑했기에 가능하고 그런 것이야 말로 사랑이라고 할수 있다는 뜻인거 같고... 제 느낌은 그래요.ㅠㅠ 어려워요. )
男:爱是一生一世
一次一次的轮回
不管在东南和西北
ài shì yī shēng yī shì / yī cì yī ci de lún huí / bù guǎn zài dōng nán hé xī běi
사랑은 한평생
한번 또 한번의 윤회라오
동남 서북 어디에 있든지 .
女:爱是一段一段
一丝一丝的是非
合:教有情人再不能够 说再会
ài shì yī duàn yī duàn / yī sī yī sī de shì fēi / jiào yǒu qíng rén zài bù néng gòu shuó zài huì
사랑은 한절 한절
한 오라기 한 오라기의 시비라오
연인들로 하여금 두 번다지 재회를 말할수 없게 하지요.
(ㅎㅎㅎㅎㅎ;; 이건 진짜 어떻게 번역을 해야 할지 감이 안 잡혀요. 헤여진 연인들의 마음을 표현한건데 이걸 어떻게 번역해야 맞을지....헤여진 연인들이 사랑을 뒤돌아 보면 그 사랑이 감정보다는 하나하나의 일(잘잘못)들 연속으로 기억되잖아요. 사랑했던 감정은 없어지고, 대충 그런 뜻입니다.)
爱是一朵
六月天 飘下来的雪花
还没结果已经枯萎
ài shì yì duǒ / liù yuè tiān / piāo xià lái de xuě huā / hái méi yǒu jié guǒ yǐ jīng kū wéi
사랑은 한송이
6월의 하늘에서 내려오는 눈꽃이네
아직 결실도 맺지 못한채 시들어 버리는.
爱是一滴
擦不干 烧不完的眼泪
还没凝固已经成灰
ài shì yī dī / chā bù gān shāo bù wán de yǎn lèi / hái méi níng gù yǐ jīng chéng huī
사랑은 한 방울의
닦아도 마르지 않은, 끓여도 없어지지 않는 눈물이오.
맺히기도 전에 먼지가 되어버리는.
等到情丝吐尽
它才出现那一回
děng dào qíng sī tǔ jìn / tā cái chū xiàn nà yī huí
모든 애증을 쏟아내고
그제야 한번 모습을 보이는
等到红尘残碎
它才让人双宿双飞
děng dào hóng chén cán suì / tā cái ràng rén shuāng sù shuāng fēi
속세의 끝에서
사랑은 원하는 바를 주네.
啊~
有谁懂得个中滋味
a~ yǒu shuí dǒng dé gè zhōng zī wèi
그 누가 그 속의 감정을 알수 있을까.
男:爱是迷迷糊糊
天地初开的时候
那已经盛放的玫瑰
ài shì mí mí hú hú / tiān dì chū kāi de shí hou / nà yǐ jīng shèng fàng de méi guì
사랑은 몽롱한
하늘과 땅이 시작되었을 때
이미 활짝 피어난 장미에요.
女:爱是踏破红尘 望穿秋水
只因为爱过的人不说后悔
ài shì tà pò hóng chén wàng chuān qiū shuǐ / zhǐ yīn wèi ài guò de rén bù shuō hòu huǐ
모든 것을 겪어서도 바라게 되는 그런 것이 사랑이오.
그건 사랑을 했던 사람들 모두 후회가 없었기에.
男:爱是一生一世
一次一次的轮回
不管在东南和西北
ài shì yī shēng yī shì / yī cì yī ci de lún huí / bù guǎn zài dōng nán hé xī běi
사랑은 한평생
한번 또 한번의 윤회라오
동남 서북 어디에 있든지 .
女:爱是一段一段
一丝一丝的是非
合:教有情人再不能够 说再会
ài shì yī duàn yī duàn / yī sī yī sī de shì fēi / jiào yǒu qíng rén zài bù néng gòu shuó zài huì
사랑은 한절 한절
한 오라기 한 오라기의 시비라오
연인들로 하여금 두 번다지 재회를 말할수 없게 하지요.
* 번역이 틀린 부분이 있으면 집어주세요. *
이 노래도 여러 가수들이 불렀는데 저는 원곡과 이 두 가수분이 부른 버전이 제일 좋았어요.
(11) 【ENG SUB 纯享 】李克勤周深再现经典《天下有情人》 又一次神仙合作!《我们的歌》第10期 [东方卫视官方HD] - YouTube